index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 430.3

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 430.3 (TX 13.10.2014, TR )



§ 5'
28
--
[]
28
A
Rs. 5' [
29
--
[] arḫa waḫnuzi
29
A
Rs. 5'] ar-ḫa wa-aḫ-nu-zi
30
--
[]dāi
30
A
Rs. 6' []x {Ras.} da-a-i
31
--
31
A
Rs. 6' 4 NINDA.KUR4.RAḪI.A-ma Rs. 7' [
32
--
32
A
Rs. 7'-u]š? a-ra-aḫ-za dam-me-li Rs. 8' []
33
--
33
A
Rs. 8' *nu te-mi*
33
B
Rs. 1' [
34
--
taknaš DUTU-uš []-da zik ēp
34
A
Rs. 8' ták-na-aš DUTU-uš Rs. 9' []x-da4 zi-ik e-ep
34
B
Rs. 1'] DUTU-uš Rs. 2' [-]ep
35
--
35
A
Rs. 9' nu nam-ma Rs. 10' [l]e-e tar-na-ti
35
B
Rs. 2' nu [
36
--
36
A
36
B
Rs. 2'] ===
Die Fotokollation zeigt deutlich, dass das Zeichen nach der Lücke nicht als UŠ, sondern als DA zu lesen ist. Die zwei waagerechten Keile sind tatsächlich sehr nahe. Deshalb sollte sowohl die Autographie von KBo 17.60 als auch die Lesung in Beckman 1983, 60, korrigiert werden.

Editio ultima: Textus 13.10.2014; Traductionis